Подстрочные примечания

29.6. Общие положения

29.6.1. Область применения

Общее правило. Примечание предпочтительно под строкой, а не за текстом в случаях, когда оно необходимо читателю по ходу чтения или когда автору очень важно, чтобы читатель непременно прочитал его (к затекстовым примечаниям обращается меньше читателей), а также когда текст, который выносят в подстрочное примечание, сравнительно велик по объему и, значит, не вынесенный под строку, будет служить помехой при восприятии читателем осн. текста по характеру, смыслу или изложению и не может органично быть в него включен.

В целом выбор подстрочных примечаний определяется:

  1. степенью обязательности прочтения примечания читателем: чем более необходимо, чтобы каждый читатель прочитал примечание, тем предпочтительнее его размещение под строкой, а не за текстом, если неуместно внутритекстовое примечание;
  2. стремлением облегчить процесс чтения (переводы иноязычных текстов);
  3. числом примечаний (при небольшом их числе предпочтительны подстрочные, а не затекстовые примечания, т. к. работа над книгой при этом упрощается, а потери площади незначительны).

В изданиях классических произведений и других произведений прошлых лет в качестве подстрочных принято применять:

  1. авт. примечания, поскольку они неотрывная часть произведения, а к затекстовым примечаниям обращаются далеко не все читатели;
  2. переводы иноязычных слов, т. к. удобнее для чтения осн. текста сразу получить информацию о значении этих слов, а не отрываться для этого от чтения в поисках затекстового примечания; и слова, и фразы, и стихотворения или другие цельные тексты на ином языке, чем язык издания, читатель, не знающий этого языка, должен иметь возможность прочитать по ходу чтения, не отрываясь от него. И это означает, что перевод следует располагать рядом с текстом оригинала в виде сноски (для отдельных слов, выражений, фраз) или последующего текста (для целых произведений, писем и т. п.);
  3. принципиально важные текстологические и иные т. н. изд. примечания к тексту, которые должны быть прочитаны читателем, что вероятнее, когда они оформлены в виде подстрочных, а не затекстовых примечаний.

В изданиях произведений современной литературы в качестве подстрочных примечаний рекомендуется помещать:

  1. авт. примечания, за исключением кратких, в одно-два слова, попутных замечаний и пояснений, которые с точки зрения удобства чтения и экономии места рекомендуется помещать внутри текста как вводные слова в круглых скобках (см. 29.5.1), или значительных по объему примечаний в произведениях науч. лит., которые приобретают известную самостоятельность (нужны не только по ходу чтения текста), и поэтому их целесообразно размещать за текстом;
  2. пимечания редактора, представляющие собой принципиальные оговорки, относящиеся к конкретному месту осн. текста (обязательно согласованные с автором);
  3. примечания переводчика — пояснения игры слов, значения малознакомого читателю термина, местонахождения упомянутого в осн. тексте населенного пункта и т. п., если таких примечаний немного.

В сборнике произведений нельзя исключить выборочного чтения только некоторых из них. И если одно из этих произведений, расположенное в середине или конце издания, содержит слово, которое требуется пояснить, но это уже сделано в подстрочном примечании к тексту одного из произведений в начале сборника, то необходимо либо продублировать примечание-сноску, либо поместить сноску-ссылку (первый вариант предпочтителен, как требующий от читателя меньше затрат времени). Это возможно, когда повтор разовый, но несколько или много повторов означают, что форма сноски выбрана неудачно, что она ведет к неэкономичному расходу печ. площади или к доп. работе читателя. То же касается моноизданий большого объема, главы которого могут читаться по отдельности.

Для примечаний-реалий другую, более подходящую форму найти сравнительно несложно: вынести примечания за текст в виде алф. словарика реалий либо, если это невозможно, в виде примечаний, связанных с осн. текстом заголовками — номерами страниц осн. текста и повтором поясняемых слов.

Хуже, когда в сносках нужно повторить перевод одного и того же латинского или иного иноязычного крылатого выражения. Напр., Ф. Бродель в своей кн. «Что такое Франция?» (Кн. 1. М., 1994) четыре раза в разных главах употребляет латинское выражение mutatis mutandis (с соответствующими изменениями). И четыре раза в книге помещена сноска-перевод. С точки зрения интересов читателя, это хорошо. Но неэкономно и, значит, нерационально. Поскольку Ф. Бродель прибегает и к другим латинским выражениям, и к некоторым тоже не раз, можно найти
выход, поместив словарь переводов латинских выражений, предупредив об этом в изд. предисловии и в подстрочном примечании на странице, где такое выражение встречается впервые.

Конечно, читателю придется отрываться от текста, чтобы заглядывать в словарик, но не исключено, что он запомнит перевод повторяемого выражения и будет отрываться от осн. текста только раз-другой.

29.6.2. Предмет примечаний

Предмет авт. примечаний — такие пояснения осн. текста и дополнения к нему, которые либо носят второстепенный характер, либо не могут быть размещены в осн. тексте, т. к.:

  1. разорвали бы нить изложения;
  2. неоправданно усложнили бы фразу;
  3. не позволили бы так подчеркнуть, выделить мысль, как при использовании примечания;
  4. относятся к внутренним частям цитаты и в осн. тексте затруднили бы ее восприятие;
  5. велики по объему, а относятся к одному слову или словосочетанию;
  6. оказались бы в осн. тексте стилистически чужеродными.

И хотя автор, как правило, сам решает, что из текста следует вынести в примечание, а что оставить в нем, задача редактора — не допустить, чтобы в примечание попал текст первостепенного значения и чтобы в тексте оказались такие фразы или отрывки текста, которые уместнее перенести в подстрочное примечание ради того, чтобы упростить изложение или более резко отделить второстепенный по значению текст от главного.

Предмет изд. примечаний определяется их видом по содержанию (см. 29.1.5).

29.6.3. Виды знаков сноски, связывающих основной текст с подстрочными примечаниями

Одинаковый знак сноски ставят в осн. тексте у того места, к которому относится примечание, и в начале самого подстрочного примечания.

В качестве знаков сноски применяются:

  1. порядковые номера — арабские цифры, набранные на верхнюю линию шрифта; напр.: ннннннннн1;
  2. звездочки, которые набраны на верхнюю линию шрифта; напр.: нннннннн*;
  3. порядковые номера — арабские цифры с закрывающей круглой скобкой или косой чертой, набранные на верхнюю линию шрифта; напр.: ннннннн 1); ннннннннн1/;
  4. звездочки с закрывающей круглой скобкой или косой чертой, набранные на верхнюю линию шрифта: напр.: ннннн*); ннннннннннннн*/;
  5. комбинированный знак в виде сочетания порядкового номера в цифровой форме с звездочкой, набранный на верхнюю линию шрифта; напр.: ннннннн1* или нннннннн*1;
  6. любой наборный знак, набранный на верхнюю линию шрифта; напр.: ннннннн°; ннннннн^;
  7. строчные буквы — условные обозначения текста типового примечания на верхней линии шрифта; пример см. в 29.7.7.

29.6.4. Редакционно-грамматическая форма подстрочных примечаний

Текст любого подстрочного примечания, как самостоятельное предложение, рекомендуется начинать с прописной буквы, даже если это одно слово или сочетание из двух слов. Напр.:

Рекомендуется: Не рекомендуется:
…Это у нас входит в наш modus vivendi 1


1 Образ жизни (лат).
…Это у нас входит в наш modus vivendi 1


1 образ жизни.

Как правило, текст подстрочного примечания не согласуется с формой поясняемого или дополняемого текста — ведущее слово независимо от падежа поясняемого слова ставят в им. падеже.

29.6.5. Состав подстрочного примечания

В состав наиболее полного подстрочного примечания входят следующие элементы: 1) знак сноски; 2) поясняемый или дополняемый осн. текст; 3) текст собственно примечания; 4) пометы о языке текста, авт. принадлежности примечания, о продолжении или окончании примечания на следующей странице. Напр.:

1 Modus vivendi — образ жизни {лат)

29.6.7. Полиграфическое оформление

Как правило, подстрочные примечания набирают петитом при наборе осн. текста корпусом или миньоном (кг. 7) при наборе осн. текста боргесом (кг. 9). Формат набора может равняться формату набора осн. текста, быть уже и шире его (напр., при наборе на формат более широкой, иллюстрационной полосы). Примечание чаще всего отбивается от осн. текста пробелом или линейкой в пробеле.

При размещении примечания с переносом на другую полосу последняя строка 1-й части примечания не должна заканчиваться на точке, чтобы читатель не посчитал это примечание завершенным, а понял, что ему нужно перевернуть страницу и продолжить чтение.

29.7. Применение знаков сноски разных видов

29.7.1. Порядковые номера-цифры на верхней линии шрифта

Применяются, как правило, в изданиях науч., техн., деловой лит., в аппарате изданий худож. лит.:

  1. когда на страницу приходится преимущественно по нескольку примечаний;
  2. когда примечания часто следуют одно за другим, что делает предпочтительным сквозную нумерацию примечаний во избежание правки набора (см. 29.10.2).

В осн. тексте издания худож. лит. нежелательны, поскольку цифры редко применяются в нем, но допустимы в качестве доп. знака для графического выделения, напр., примечаний, принадлежащих не автору, если их относительно немного.

29.7.2. Звездочки на верхней линии шрифта

Применяются:

  1. когда подстрочных примечаний немного, преимущественно по одному на страницу и встречаются они сравнительно редко с интервалом в несколько страниц;
  2. когда текст художественный или близкий к нему, а подстрочных примечаний, как правило, не свыше трех на страницу;
  3. когда нужно поставить знак сноски у числа или символа в формуле, поскольку номера-цифры могут быть приняты читателем за показатель степени.

Нежелательны звездочки при большом числе примечаний, приходящихся на страницу. Даже четыре-пять звездочек, вытянутых в ряд, портят внешний вид полосы, чрезмерно увеличивают абзацный отступ у первых примечаний и несколько затрудняют чтение, т. к. читателю приходится подсчитывать число звездочек в поисках примечаний с многозвездным знаком сноски. Напр.:

Текст *, текст, текст, текст **, текст, текст ***, текст, текст, текст **** Текст, текст, текст *****, текст ******


* Текст примечания, текст примечания, текст примечания

** Текст примечания, текст примечания, текст примечания

*** Текст примечания, текст примечания, текст примечания

**** Текст примечания, текст примечания, текст примечания

***** Текст примечания, текст примечания, текст примечания

****** Текст примечания, текст примечания, текст примечания

29.7.3. Порядковые номера-цифры с закрывающей круглой скобкой или косой чертой на верхней линии шрифта

Применяются гл. обр. в качестве доп. знаков сноски при необходимости по-разному обозначить примечания к осн. тексту и к таблицам, подстрочные и затекстовые, авторские и издательские, т. е. тогда, когда двух осн. знаков сноски недостаточно.

Как осн. знак сноски нежелателен, поскольку доп. знаки (скобки или косая черта) увеличивают объем текста и усложняют набор.

29.7.4. Звездочки с закрывающей круглой скобкой или косой чертой на верхней линии шрифта

Область и характер применения те же, что и в 29.7.3. Примеры см. в 29.6.3, п. 4.

29.7.5. Порядковые номера-цифры в сочетании с звездочкой на верхней линии шрифта

Применяются, когда требуется большое число видов знака сноски. Этим комбинированным знаком заменяют также звездочки, если число примечаний более трех на страницу. Номер-цифра перед звездочкой или после нее — своеобразный указатель числа звездочек, нужный для того, чтобы не набирать их столько раз, сколько требует порядковый номер примечания на полосе. Напр.:

Основной текст *1 Основной текст *2 Основной текст *3 Основной текст *4 Основной текст *5


*1 Текст первого примечания

*2 Текст второго примечания

*3 Текст третьего примечания

*4 Текст четвёртого примечания

*5 Текст пятого примечония

Ср. этот пример с примером в 29.7.2. Комбинированный знак применяется только как дополнительный к какому-либо основному (напр., осн. знак — номера-цифры, доп. знак — звездочки с номерами-цифрами).

29.7.6. Наборные знаки (ромбы, кружки и т. п.) на верхней линии шрифта

Используются редко взамен звездочки как доп. знак, напр, для подтабличных примечаний, когда другие виды знаков уже использованы. Напр.:

Ннннннннннннннн 2О^5О Ннннннннннннннннн нннннн°
Ннннннннн 300 60^^ нннннннннн нннннннн°°

^ Текст примечония

^^Текст примечания

° Текст примечания

°° Текст примечония

29.7.7. Буквы на верхней линии шрифта — условные обозначения типового текста примечания

Чтобы не повторять один и тот же типовой текст примечания к разным местам текста, можно в первом примечании оговорить, что в последующем все такие примечания будут обозначаться буквой (напр., н) на верхней линии шрифта. Напр.:

31 Письмо не сохранилось В дальнейшем при упоминании в тексте о несохранившихся письмах вместо знака сноски — цифрового порядкового номера — будет стоять буква н, означающая, что это письмо не сохранилось

Другой вариант:

почтмейстер подал мне письмо от тебя н*


* Буква н здесь и в дальнейшем означает, что письмо, которое упоминается в тексте, не сохранилось

То же можно сделать и при отсылке к примечаниям типа Лицо не установлено или Неустановленное лицо. Читателю не придется отрываться
от чтения осн. текста, и, кроме того, будет сэкономлена площадь. Расшифровку обозначений такого рода можно поместить либо в предисловии, либо в спец. списке условных обозначений.

29.7.8. Предупреждение читателя о том, к какому виду примечания относится данный вид знака сноски

При обозначении каждого вида примечании своим видом знака сноски рекомендуется предупредить об этом читателя либо в первом примечании каждого вида, либо в предисловии Напр.:

1 Текст примечания Цифрой-номером обозначены примечания автора

* Текст примечания Звездочкой обозначены примечания-переводы

1) Текст примечания Цифрой-номером с закрывающей скобкой обозначены подтабличные примечания

И т. д.

29.8. Место знака сноски в основном тексте

Место знака сноски в осн тексте выбирают так. чтобы читатель понимал, что именно будет поясняться в примечании, и чтобы ему не приходилось прерывать чтение посреди незавершенной мысли.

29.8.1. Подстрочное примечание к отдельному слову или словосочетанию

Знак сноски рекомендуется ставить непосредственно после слова или словосочетания, к которому он относится. Напр.:

Напечатано Следовало напечатать

Он только что прибыл из Шмуна — города восьми богов2


2 Шмун — современный Эшмун

Он только что прибыл из Шмуна2 — города восьми богов


2 Современный Эшмун

Во втором случае отпадает необходимость включать поясняемое слово в текст примечания.

Однако эту рекомендацию нельзя применять механически, формально. Напр.:

Напечатано Следовало бы напечатать

Уместно сослаться на меткую аналогию между строением вещества и структурой мышления, распространённую в логической литературе1 и состоящую в сравнении высказываний с атомами, а слов с элементами атомов


1 См., например, Reichenboch Н. Elements of Simbolic Logic New York, 1948

Уместно сослаться на меткую аналогию между строением вещества и структурой мышления, распространённую в логической литературе и состостоящую в сравнении выскозывоний состоящую в сравнении высказывания с атомами, а слов с элементами атомов1


1 См., например, Reichenboch Н Elements of Simbolic Logic New York, 1948

Пример справа предпочтителен потому, что, хотя примечание и относится формально к словосочетанию логическая литература, по смыслу оно поясняет не только эти слова, но и текст всего причастного оборота, даже всей фразы.

29.8.2 Подстрочное примечание, не связанное с отдельным словом или словосочетанием

Знак сноски рекомендуется ставить в конце предложения, к которому относится примечание или которое завершает текст, поясняемый
или дополняемый данным примечанием. Напр.:

Я имею в виду прежде всего ту количественную концепцию сознания, которая с наибольшей прямотой было выскозоно еще Леддом созноние есть то, что уменьшается или утрачивается, что отчасти утрачивается при обмороке4.


4 В нашей психологической литературе это идея нашла свое оригинальное выражение в опыте систематизации психологии, предложенной П. П. Блонским

29.8.3. Подстрочное примечание к числу или символу в формуле

Знак сноски по возможности желательно во избежание недоразумений ставить не у числа либо символа в формуле или в тексте, а после текста, предшествующего формуле (отдельному символу), или после логически подходящего слова (словосочетания) текста, следующего за формулой (символом). Примечание в этом случае начинают поясняемым числом или символом и вслед за ним помещают текст собственно примечания. Напр.:

До обработки После обработки

Абстрагированное из него выражение будет введено посредством оператора различения ?1, за которым следуют три абстрактные переменные.


1 Оператор ? называют оператором сингулярной функциональной абстракции.

Абстрагированное из него выражение будет введено посредством ? — оператора различения1, за которым следуют три абстрактные переменные.


Оператор ? называют оператором сингулярной функциональной абстракции

Если такой возможности нет, то в качестве знака сноски используют графический знак, который не может быть принят за элемент формулы или индекс символа, напр, звездочку на верхнюю линию шрифта. Если же и звездочки встречаются в качестве верхних индексов, то звездочки как знак сноски комбинируют с закрывающей круглой скобкой либо целиком заключают в круглые или квадратные скобки: н*) н(*) н[*].

29.9. Расположение знака сноски при сочетании со знаком препинания

29.9.1. Знаки препинания, перед которыми ставят знак сноски

Это точка, запятая, точка с запятой, двоеточие, тире. Напр.:

слово1. слово2, слово3; слово:*, слово5

Исключение см. 29.9.3

29.9.2. Знаки препинания, за которыми ставят знак сноски

Это многоточие, вопросительный и восклицательный знаки. Напр.:

слово…1 слово?2 слово?*

29.9.3. Знак сноски в сочетании с точкой как знаком сокращения

В этом случае знак сноски ставят после точки как знака сокращения и опускают точку как знак препинания в конце предложения. Напр.:

в 1922 г.1 Позднее, станки, машины, аппараты и т. п.*

29.9.4. Сочетание знака сноски с закрывающей скобкой или с закрывающими кавычками

Знак сноски ставят перед ними, если примечание относится только к последнему слову или словосочетанию текста в скобках или в кавычках, и после них, если примечание относится ко всему тексту в скобках или в кавычках либо к тексту, который включает текст в скобках (кавычках). Напр.:

Примечание к последнему слову текста в скобках (кавычках)

«Оба дружеские семейства обедали опять у Ивана старшего со множеством союзных панов или полупанов*»


* Полупанами называлось шляхетство, не владеющее крестьянами

Примечание ко всему тексту, включающему текст в скобках (кавычках)

Роман «Война и мир» не избежал и резких критических нападок леворадикальной критики, ошибочно считавшей его произведением о великосветской знати (статьи Н. В. Шелгунова в «Деле» и Н. К. Михайловского в «Отечественных записках»)1


1 Об этом см. Бабаев Э. Г. Лев Толстой и русская журналистика его эпохи М., 1978

29.10. Нумерация подстрочных примечаний

29.10.1. Пополосная или поколонная нумерация

Применяется, когда подстрочных примечаний немного и встречаются они не часто; в этом случае порядковые номера набора не разойдутся с номерами или с числом звездочек в изд. оригинале и не понадобится править набор ради того, чтобы привести в соответствие номер или число звездочек с фактическим положением на полосе текста, к которому относится примечание, и самого примечания.

29.10.2. Сквозная нумерация по всей книге

Применяется, когда подстрочных примечаний по нескольку на каждой полосе и встречаются они сравнительно часто.

В таких случаях порядок примечаний в полосе (колонке) набора далеко не всегда совпадает с порядком их на машинописной странице изд. оригинала (первое примечание в полосе набора стоит вторым или третьим на странице изд. оригинала, и, таким образом, номер этого примечания, набранный по оригиналу, окажется иным, чем порядковый номер примечания на полосе). Значит, при пополосной нумерации подстрочных примечаний потребуется исправить и строку текста со знаком сноски и первую строку примечания во всех случаях несовпадения, т. е. в среднем, как показывает практика, в половине всех строк со знаком сноски и половине всех первых строк подстрочных примечаний. Это ведет к большой по объему техн. правке и делает предпочтительной сквозную нумерацию подстрочных примечаний, при которой номер примечания в наборе должен совпадать с номером примечания в изд. оригинале.

При очень большом числе подстрочных примечаний сквозная нумерация по всей книге может привести к четырехзначным номерам, что нежелательно, т. к. даже трехзначные номера портят внешний вид полосы и слишком отдаляют знаки препинания, расставляемые после знаков сноски, от предшествующего слова, что и делает предпочтительной нумерацию примечаний сквозную, но поглавную или по произведениям (см. 29.10.3).

29.10.3. Сквозная поглавная или постатейная нумерация

Поглавная сквозная нумерация применяется при большом общем числе подстрочных примечаний в книге (о причинах см. в 29.10.2, абзац 2-й).

Постатейная сквозная нумерация предпочтительна как основная в сборниках, где подстрочным примечаниям к каждому произведению дается своя сквозная нумерация, чтобы избежать перебора строк со знаком сноски (что не исключено при пополосной или поколонной нумерации) и чтобы подчеркнуть известную самостоятельность каждого произведения внутри сборника (чему помешала бы сквозная нумерация примечаний по всему изданию).

29.10.4. Изменения в сквозной нумерации

При выброске или вставке подстрочных примечаний в корректурных оттисках, чтобы не исправлять номера всех последующих примечаний, допускается литерная нумерация при вставке (текст 9; текст 10; текст 1Оа; текст ; текст 11) и сдвоенные номера при выкидке (текст9; текст 10-11; текст 12).

29.10.5. Нумерация повторного примечания на одной странице

Если на странице должно быть повторено одно и то же подстрочное примечание, то рекомендуется вместо повторного его набора или замены его отсылкой к номеру примечания с тем же текстом ставить в соответствующем месте текста знак сноски к первому примечанию. Напр.:

Рекомендуется Не рекомендуется

Основной текст 10 Основной текст 11.
Основной текст 10.


10 Слово надписано сверху

11 См. предыдущее письмо.

Основной текст 10. Основной текст 11.
Основной текст 12.


10 Слово надписано сверху.

11 См предыдущее письмо.

12 Слово надписано сверху.

или

12 См примеч. 10.

29.11. Расположение подстрочных примечаний

29.11.1. Пополосное расположение

При пополосном расположении, наиболее распространенном при одноколонном наборе, подстрочное примечание помещается под осн. текстом той полосы, на которой находится слово, словосочетание или предложение, нуждающееся в примечании.

Осн. недостаток пополосного расположения — потеря на отбивке подстрочного примечания от осн. текста, как правило, 1,5—2 строк (см. ниже вывод):

Число строк примечания, набранного петитом 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Высота примечания, пункты 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80
Отбивка примечания от осн. текста (минимальная), пункты 12 14 16 18 10 12 14 16 18 10
Число строк осн текста, занимаемых примечанием с отбивкой 2 3 4 5 5 6 7 8 9 9

Примечание. Отбивка примечания от осн. текста должна быть такой, чтобы текст примечания и отбивка составили целое число строк осн. текста: 8 + 12 = 20 (2 строки корпуса).

29.11.2. Расположение на одной из полос разворота

Чтобы сократить число отбивок подстрочных примечаний от осн. текста и повысить тем самым емкость печ. листа, все примечания к двум полосам, составляющим разворот, размещают на одной полосе, обычно правой, нечетной, что возможно только при сквозной нумерации (через все издание, поглавной, постатейной). Число отбивок при этом сокращается вдвое, если примечания есть на каждой полосе, или почти вдвое. Напр.:

Основной текст, основной текст9. Основной текст, основной текст. Основной текст, основной текст. Основной текст 10. Основной текст, основной текст11. Основной текст, основной текст.


9 Текст примечания.

10 Текст примечания.

11 Текст примечания.

29.11.3. Расположение пополосное на ширину полосы при двух-, трех- и многоколонной верстке

Такое расположение несколько повышает емкость полосы набора. Оно целесообразно, если примечания невелики по объему и завёрстываются в подбор одно к другому. Правда, при этом из-за большой длины строки и малого кегля набора примечаний существенно снижается их удобочитаемость.

29.11.4. Расположение поколонное

Наиболее распространенное расположение при двух- и многоколонном наборе. Примечания располагаются под той колонкой, в которую входит текст, нуждающийся в этих примечаниях.

29.11.5. Расположение в подбор

При небольшом объеме значительного числа примечаний в издании (когда длина каждого подстрочного примечания составляет половину или треть формата набора полосы, т. е. лишь часть полной длины строки) целесообразно размещать их в подбор одно к другому, что избавляет от существенных потерь места и снижает объем в уч.-изд. листах (каждая короткая строка примечания, по принятой методике подсчета объема, принимается за полную).

Расположение каждого примечания с новой строки: Расположение примечаний в подбор:

Основной текст5, основной текст6, основной текст7. Основной текст8.


5 Написано позднее.

6 Вписано карандашом.

7 Восстановлено.

8 Зачеркнуто.

Основной текст5, основной текст6, основной текст7. Основной текст8.


5 Написано позднее — 6 Вписано карандашом — 7 Восстановлено — 8 Зачеркнуто

Отделяют примечания, расположенные в подбор одно к другому, чаще всего знаком тире. Можно использовать вместо него другие наборные знаки (кружки, ромбы и т. п.).

29.11.6. Расположение подстрочного примечания с переносом на следующую полосу

Подстрочное примечание завёрстывается с переносом на следующую полосу:

  1. если оно очень большого объема и, расположенное на одной полосе, займет более ⅓ eё;
  2. если знак сноски в осн. тексте приходится на одну из последних строк и для размещения всего подстрочного примечания на одной полосе не остаётся места.

Примечание. Во втором случае целесообразно по возможности техн. средствами разогнать текст на полосе, чтобы строка со знаком сноски перешла на следующую полосу и примечание могло быть размещено целиком на следующей полосе.

29.12. Поясняемый или переводимый текст в составе подстрочного примечания

29.12.1. Примечания, начинающиеся поясняемым или переводимым основным текстом

Начинать подстрочное примечание с поясняемого слова необходимо в тех случаях, когда:

  1. Из контекста трудно понять, к какой именно части его относится примечание. Напр.:

    …Обо дружеские семейство обедоли опять у Ивоно старшего со множеством союзных панов или полупанов1.


    1 Так называется шляхетство, не имеющее во владении крестьян.

    К чему относится примечание — только к последнему слову или к нескольким последним словам, — понять трудно. Во всяком случае, у читателя может возникнуть недоумение. Начав примечание с поясняемого текста, составитель снял бы его.

  2. В осн. тексте поясняемое слово стоит в косвенном падеже, и написание или произношение его в им. падеже ед. ч. для читателя не очевидно. Напр.:

    …Новые партизаны присоединились к той чете3


    3 Че́та — небольшой отряд.

    Поясняемое слово в осн. тексте не такое, чтобы можно было легко определить его форму в им. падеже: то ли от неизменяемого чете, то ли от изменяемого чета.

    Кроме того, повтор поясняемого слова в примечании, когда оно в осн. тексте стоит в косвенном падеже, желателен во многих случаях еше и потому, что без такого повтора пришлось бы для ясности ведущее слово примечания ставить в том же косвенном падеже, что и поясняемое слово в осн. тексте (см. ниже 2-й вариант). Напр.:

    …Она напоминала бакалавра 1


    1 Бакалавр — обладатель аттестата зрелости.

    Другой вариант:

    1 Обладателя аттестата зрелости.

    Проще и удобопонятнее первый вариант.

  3. Поясняемое слово в осн. тексте имеет другую форму (напр., в осн. тексте сокращенная форма, а надо не только пояснить значение этого слова, но и показать его полную форму; в осн. тексте прилагательное, а пояснить его значение удобнее, раскрыв значение существительного, от которого оно образовано). Напр.:

    (N. В.** Это низшоя группо — третья снизу).


    ** Nota bene — заметьте Ред.


    …Из 5-го драбантского 1 … полка…


    1 Драбанты — род пехотных войск


    …Побежол до Алекса 1


    1 Александерплац — ппощадь в Берлине

  4. Примечание относится к нескольким словам, идущим в осн. тексте один за другим. Напр.:

    …Чичоррон из чичи 35


    35 Чичаррон — свиная отбивная, чичи — грудь [исп., мекс.).

  5. В примечании к фамилии какого-либо лица надо сообщить поми-
    помимо сведений о нем даты его жизни. Напр.:

    …Монолог артиста Казабана 1


    1 Жюль Казабан A903—1965) — известный румынский комедийный актер.

    Но:

    Что вы скожете о мистере… Эл Кинси 1


    1 Известный американский сексолог.

Однако при малейшей возможности недоразумения лучше повторить поясняемый текст.

29.12.2. Примечания без повторяемого поясняемого или переводимого текста

Такими целесообразно делать подстрочные примечания в большинстве случаев ради экономии места, кроме тех случаев, что указаны в 29.12.1, и аналогичных.

29.12.3. Примечания с заменой поясняемого или переводимого слова знаком тире

Иногда вместо иноязычного слова или текста в начале примечания в качестве его заменителя ставят тире. Напр.:

(ergo* — постоянного капитала).


* — Следовательно — Ред

Особой необходимости в такой замене нет.

29.12.4. Примечания к иноязычному слову с пояснением, но без перевода

Помещать примечание к иноязычному слову или словосочетанию без перевода на язык издания допустимо лишь в тех случаях, когда это непереводимое слово (словосочетание). Причем желательно в изданиях для массового читателя такие слова перед пояснением приводить в русской транскрипции, чтобы читатель мог узнать их правильное произношение. Напр.:

Напечатано Следовало напечатать

Я потрясал своей трещоткой, кок при Sonctus’e*, и мы двигались дальше


* Sanctus — молитва в католическом богослужении

Я потрясал своей трещоткой, кок при Sonctus’e *, и мы двигались дальше


* Sanctus (санктус) — молитва в католическом богослужении

Там, где это возможно, следует приводить буквальное значение непереводимого слова на языке издания.

29.13. Пометы о языке и авторской принадлежности

29.13.1. Применение пометы о языке текста, с которого сделан перевод

Такие пометы нужны во всех случаях, кроме тех, когда из осн. текста ясно, на каком языке напечатаны переводимые в подстрочном примечании слова. Напр.:

Перевести русскими стихами французское стихотворение

De ta tige d?tach?e,
Pauvre feuille dess?ch?e,
O? vas-tu ? - Je n'en sais rien. * 

* Бедный иссохший листок, оторвавшийся от своего стебелька, куда ты несёшься? Не знаю

29.13.2. Форма пометы о языке текста, с которого сделан перевод

Редакционно такие пометы оформляются одним из двух следующих способов:

  1. Сокращенное название языка, с которого переведен текст в примечании, заключается в круглые скобки, пишется со строчной буквы, выделяется курсивом; точка в этом случае ставится после закрывающей скобки. Напр.:


    * Перевод иноязычного текста {итал.)

  2. Сокращенное название языка, с которого переведен текст в примечании, отделяется от перевода точкой и тире, пишется с прописной буквы и выделяется курсивом. Напр.:


    * Перевод иноязычного текста — Итал.

    Возможна и форма без тире:

    * Перевод иноязычного текста Итал.

29.13.3. Применение пометы Примеч. авт.

Такая помета необходима, если среди подстрочных примечаний кроме авторских есть и принадлежащие другим лицам и последних примечаний больше, чем авторских. Тогда после авторских ставят помету, а остальные, если они принадлежат одному лицу, оставляют без пометы, оговаривая это в предисловии или в обращении к читателю и в первом подстрочном примечании такого рода. Напр.:

Все примечания, не обозначенные пометой Примеч. авт., принадлежат переводчику (редактору, комментатору, составителю)

Если же авт. примечаний больше, чем примечаний других лиц, то авторские печатают без пометы (см. 29.13.5).

Помету Примеч. авт. можно не ставить и после таких авт. примечаний, из текста которых ясно, что никому другому, кроме автора, они принадлежать не могут.

29.13.4. Форма пометы Примеч. авт.

Эту помету ставят после текста примечания, приводят в сокращенной форме, начинают с прописной буквы и либо отделяют от текста примечания точкой и тире или точкой, либо заключают в круглые скобки (в этом случае точку ставят только после текста подстрочного примечания). Напр.:

* Текст примечания — Примеч. авт.

* Текст примечания Примеч. авт.

* Текст примечания {Примеч. авт.)

Возможно также (с точкой после скобки):

* Текст примечания (примеч. авт.).

Приведенная форма пометы является традиционной, но использовать целесообразно более экономную, а именно:

* Текст примечания — Авт.

* Текст примечания. Авт.

* Текст примечания. (Авт.)

* Текст примечания (авт.).

Читатель и так знает, что перед ним примечание.

29.13.5. Применение пометы Примеч. ред., Примеч. пер., Примеч. изд-ва, Примеч. сост.

Такая помета необходима, если среди подстрочных примечаний, кроме принадлежащих редактору (переводчику, изд-ву, комментатору), есть и авторские, причем последние составляют большинство. Тогда после не авторских ставят помету, а авторские не помечают, оговаривая это в предисловии (обращении к читателю) и в первом примечании автора. Напр.:

Все примечания без пометы о том, чьи они, принадлежат автору

О примечаниях редактора (переводчика, изд-ва, комментатора) без пометы см. в 29.13.3.

29.13.6. Форма пометы Примеч. ред., Примеч. пер., Примеч. изд-ва, Примеч. сост.

Эта помета оформляется точно так же, как и помета о принадлежности примечания автору (см. 29.13.4). Напр.:

* Текст примечания. — Ред.

* Текст примечания. Ред.

* Текст примечания (Ред.)

* Текст примечания (ред.).

* Текст примечания — Примеч. ред.

* Текст примечания. (Примеч. ред.)

* Текст примечания. Примеч. ред.

* Текст примечания (примеч. ред.).

О варианте без слова Примеч. см. в 29.13.4.

29.14. Примечания-боковики

Редкий вид примечаний, удобный для читателя тем, что можно, не листая книгу, сразу познакомиться с пояснениями, расположенными рядом, — на левой странице разворота против правой с осн. текстом. Возможен лишь в случаях, когда объем примечаний мало уступает объему осн. текста, а на остающихся пустых местах левых страниц уместно разместить иллюстрации (в библиофильских и иллюстрированных изданиях).

Такой вид примечаний требует инд. макетирования издания, чтобы подогнать друг к другу все элементы: примечания, иллюстрации и осн. текст.

Примечания-боковики были использованы в малоформатных иллюстрированных изданиях «Алисы в Стране Чудес» (М.: Книга, 1982) и «Алисы в Зазеркалье» (М.: Книга, 1986) Л. Кэрролла (художник-иллюстратор Ю. А. Ващенко, художник-оформитель М. А. Аникст).

В первой книге осн. текст на правых полосах напечатан черной краской, а поясняемый в примечаниях-комментариях текст на этих же полосах — серой; текст же примечаний на левых полосах — также серой краской. Причем для связи их с осн. текстом перед текстом примечаний напечатан черной краской комментируемый текст.

Во второй книге поясняемые слова в осн. тексте помечены выделенными полужирным цифровыми номерами в строку за косой чертой (Белая королева/2), а перед примечанием поставлен такой же номер и повторен поясняемый осн. текст. Кегль шрифта примечания меньше на ступень кегля шрифта осн текста.

Для этих изданий, где многое почти на каждой странице текста должно быть расшифровано комментатором (без этого читатель не сможет понять текст в полную меру), примечания-боковики очень подошли. Уместны они были бы в издании «Улисса» Джойса.

Так же расположены примечания во французском издании: Villon. Po?sies compl?tes. Paris: Librairie G?n?rale Fran?aise, 1972. XXII, 333 p. (Le livre de poche).

В осн. тексте на правых полосах знаки выноски к боковику — цифровые порядковые номера примечаний к странице, а на левых полосах под этими же номерами, выделенными полужирным, набраны примечания (в среднем по 10 на страницу); если они небольшие (занимают, напр., ⅔ полосы), остальная ⅓ остаётся пустой.

Мильчин Э.А., Чельцова Л.К. Справочник издателя и автора. М., 1999, с. 486–503.

Эта запись была опубликована в рубрике Раздел Д. Справочно-пояснительный аппарат издания и отмечена метками , . Добавить в закладки ссылку.

1 в ответ на Подстрочные примечания:

  1. Пинг: Красивые сноски при помощи jQuery | samizdam.net

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>